Pour Dreadz :
- Dreadz a écrit:
- XmhO a écrit:
- Tokio Hotel - Durch den Monsun
Faudrait qu'on m'explique cette chanson un jour^^
Facile pour un germaniste passionné :
(Petite traduction rapide: )
Das Fernster öffnet sich nicht mehr
la fenêtre ne s'ouvre plus
Hier drin ist's voll von dir und lehr
ici ) l'intérieur c'est plein de toi et vide
Und vor mir geht die letzte Kerze aus
et devant moi s'éteint la dernière bougie
Ich warte schon ne Ewigkeit
J'attends déja une éternité
Endlich ist es jetzt so weit
Enfin maintenant c'est trop loin
und draußen ziehn die schwarzen Wolken auf
et dehors arrivent les nuages noirs
Ich muss durch den Monsun
Je dois passer a travers la mousson
Hinter die Welt
derrière le Monde
Ans Ende der Zeit
A la fin es temps
Bis kein Regen mehr fällt
Jusqu'à ce que la pluie ne tombe plus
Gegen den Sturm
Contre la tempête
Am Abgrund entlang
Le long du précipice
Und wenn ich nichtmehr kann
Et quand je n'en pourrais plus
Denke ich daran
je pense à cela
Irgendwann laufen wir zusammen
Un jour nous marcherons ensemble
Durch den Monsun
a travers la mousson
Ein halber Mond versinkt vor mir
Une moitié de lune plonge devant moi
War der eben noch bei dir ?
Etait elle justement encore chez toi ?
Und hält er wirklich was er mir verspricht ?
Et tiendra t'elle vraiment ce qu'elle ma promis
Ich weiß, dass ich dich finden kann
Je sais, que je peux te trouver
hör deinen Namen im Orkan
J'entens ton nom dans l'Ouragan
Ich glaub noch mehr dran glauben kann ich nicht
Je crois encore plus . A cela croire je ne peux pas
Ich muss durch den Monsun
JE dois a travers la mousson
Hinter die Welt
Derrière le monde
Ans Ende der Zeit
a la fin des Temps
Bis kein Regen mehr fällt
jusqu'à ce que la pluie cesse
Gegen den Sturm
contre a tempête
Am Abgrund entlang
Le lond du précipice
Und wenn ich nichtmehr kann
Et quand je n'en peux plus
Denke ich daran
je pense à cela
Irgendwann laufen wir zusammen
Un jour nous marcherons ensemble
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Parce que nous ne pouvons simplement plus tenir
Durch den Monsun
a travers la mousson (tempête)
Hey...
Hey...
Ich kämpf mich durch die Mächte
Je me combat avec la force
Hinter dieser Tür
derrière cette porte
Werde sie besiegen und dann
je la vaincrais
Führ'n sie mich zu dir
elle m'amènera a toi
Dann wird alles gut
Et tout deviendra bien
Dann wird alles gut
et tout deviendra bien
Alles gut
tout bien
Ich muss durch den Monsun
Je dois aller a travers la mousson
Hinter die Welt
derrière le monde
Ans Ende der Zeit
a la fin des temps
Bis kein Regen mehr fällt
jusqu'à ce que la pluie s'arrête
Gegen den Sturm
contre la tempête
Am Abgrund entlang
le lond du précipice
Und wenn ich nicht mehr kann
et quand je n'en peux plus
Denke ich daran
je pense à cela
Irgendwann laufen wir zusammen
un jour nous marcherons ensemble
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Parce que nous ne pouvons simplement plus tenir
Durch den Monsun
a travers la mousson
Dann wird alles gut
et tout deviendra bien
Dann wird alles gut
et tout deviendra bien
Alles gut
Tout bien
VOili voilou (le message doit être méga long) Mais au moins comme sa Audrey tu sauras ce que veux dire la chanson
(PS : Je suis dégoûté, ils la chantent en ANglais pour les radions françaises !!)
lol a la relecture c'est très littéral ^^ mais bon on comprend